Дать рейфу имя / The Naming of Wraith (стихи)
|
|
karla90 | Дата: Вторник, 04.12.2012, 19:17 | Сообщение # 1 |
Пол:
Группа: Пользователи
Сообщений: 351
Репутация: 659
Замечания: 20%
Статус: Отсутствую
|
Сообщение отредактировал karla90 - Пятница, 10.01.2020, 14:42 |
|
| |
investigator | Дата: Вторник, 04.12.2012, 21:56 | Сообщение # 2 |
*Оборотень в погонах*
Пол:
Группа: Администраторы
Сообщений: 4325
Репутация: 638
Статус: Отсутствую
| karla90, так ты даже стихи с английского умеешь переводить? Круто, уважаю.
Цепной пёс Кровавого Режима, Тиран и Самодур (с)
Господа! Я циник, пошляк, издеватель и извратитель. Я обо... (глагол опущен) и светлых и тёмных, и буду заслужено бит и теми и другими. (А. Свиридов)
|
|
| |
GreenTea | Дата: Вторник, 04.12.2012, 23:00 | Сообщение # 3 |
Пол:
Группа: Модераторы
Сообщений: 6594
Репутация: 144
Замечания: 0%
Статус: Отсутствую
| Quote (investigator) karla90, так ты даже стихи с английского умеешь переводить? Круто, уважаю. плюстыща! Высший пилотаж!
|
|
| |
Лана | Дата: Вторник, 04.12.2012, 23:08 | Сообщение # 4 |
Пол:
Группа: Свои
Сообщений: 3162
Репутация: 119
Замечания: 0%
Статус: Отсутствую
| karla90, Ваши таланты впечатляют! Прекрасная работа!
|
|
| |
AstaFeya | Дата: Среда, 05.12.2012, 00:38 | Сообщение # 5 |
Я Белая и Пушистая...
Пол:
Группа: Модераторы
Сообщений: 421
Репутация: 130
Замечания: 0%
Статус: Отсутствую
| karla90, как человек, почти ничего непонимающий в английском, я аплодирую Вам стоя.
|
|
| |
tenma | Дата: Среда, 05.12.2012, 01:28 | Сообщение # 6 |
Pas d’équilibre
Пол:
Группа: Администраторы
Сообщений: 3513
Репутация: 219
Статус: Отсутствую
| Перечитала ещё раз. Классно! И, таки, слазала сравнить с оригиналом -
Will you fly me away? Green Tea, Тёма смотрит на тебя!
|
|
| |
Леандра | Дата: Среда, 05.12.2012, 09:57 | Сообщение # 7 |
Пол:
Группа: Свои
Сообщений: 1082
Репутация: 186
Замечания: 0%
Статус: Отсутствую
| karla90, Вы просто молодец
|
|
| |
tatyankaWraith | Дата: Среда, 05.12.2012, 21:32 | Сообщение # 8 |
~keeper~
Пол:
Группа: Администраторы
Сообщений: 7985
Репутация: 797
Статус: Отсутствую
| Очень понравился стих! Не знаю, насколько он близок к оригиналу, но получилось очень хорошо и складно. Большое спасибо за перевод!
Люби своих врагов. Это лучший способ действовать им на нервы.(Б.Вербер) Я на дайри
|
|
| |
Darth_Ellia | Дата: Суббота, 15.12.2012, 01:14 | Сообщение # 9 |
Пришедшая из Аст Ахэ
Пол:
Группа: Модераторы
Сообщений: 1355
Репутация: 422
Замечания: 0%
Статус: Отсутствую
| karla90, Вы молодец! Спасибо, что отыскали и перевели для нас всех эту прелесть! Quote (karla90) От оригинала в итоге осталось на самом деле не так уж много, но надеюсь хотя бы основную суть я передала. А иначе стихи и не переводятся.
Прежде чем ставить эксперименты, задумайтесь об их возможных последствиях. И о тех, кому потом эти последствия разгребать...
|
|
| |